Автор: Свинцова Екатерина Сергеевна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "средняя общеобразовательная школа №12 с углубленным изучением отдельных предметов"
Населённый пункт: г. Старый Оскол, Белгородская область
Наименование материала: статья
Тема: Инфинитив в английском языке
Раздел: начальное образование
Инфинитив в английском языке
Аннотация. Статья посвящена общей характеристике инфинитива в
английском языке, и является результатом работы над литературными
источниками,
отражающими
отечественный
и
зарубежный
опыт.
В
английском языке инфинитив определяется как неопределенная и неличная
форма глагола, причем не все подобные конструкции выделяются в
грамматике русского языка. В ходе исследования был сделан вывод, что
инфинитивные
конструкции
английского
языка
употребляются
с
определенными группами глаголов, в определенном залоге и виде.
Ключевые слова: инфинитив, частица “to”, залог, функция, активный
залог, пассивный залог.
Инфинитив — это безличная форма глаголов, образованная от
глагольных существительных [Ошибка: источник перекрёстной ссылки не
найден]. Как известно, исследуемое понятие характерно и для русского
языка, оно отвечает на вопрос «что делать?», «что сделать?» Поэтому эту
форму глагола называют либо начальной, либо формой инфинитива, либо
нулевого глагола, поскольку инфинитив не спрягается как глагол и не
склоняется как существительное.
Следует отметить, что проблема инфинитива интересовала не только
зарубежных, но и отечественных ученых. По общему мнению, инфинитив -
это абстрактная форма глагола, он не представляет собой реальное действие,
а просто называет его.
Вопрос о функционировании инфинитива в предложении освещен в
работах Л. С. Бархударова, К. А. Гузеевой, И. П. Ивановой, Н. А. Кобриной.
По мнению И. П. Ивановой, инфинитив - это «наиболее отвлеченная форма
глагола, в основном разряде действительного залога только называющая
действие» [7, с. 44]. А. М. Пешковский отмечает, что «язык сделал
колоссальное завоевание в области мысли, создав представление о процессе
самом
по
себе,
вне
его
связи
с
производителем
процесса
и
вне
опредмечивания процесса» и называл инфинитив «существительным, не
дошедшим один шаг до глагола» [9, с. 65].
Отличительная особенность инфинитива - предшествующая ему в
большинстве случаев частица to. Учеными отмечается, что частица перед
инфинитивом развилась из предлога цели и направления [10]. Форму
маркированного
инфинитива
можно
называть
аналитической
[1].
А
поскольку данная структура характеризуется наличием прерывных морфем,
то есть состоит из комбинации специальных функциональных слов -
индикаторов инфинитива или признаков глагола. Немаркированная форма
инфинитива - это основа глагола с нулевым окончанием.
Во многих случаях частица to
может не использоваться перед
инфинитивом: после модального глагола, после глагола чувственного
восприятия или, например, таких глаголов, как help, make, let, а также в
оборотах would rather, had better и т.д [3].
В английском языке существует шесть форм инфинитива: четыре в
активном залоге и две в пассивном. Непереходные глаголы (без пассивного
залога) имеют всего четыре формы. Во всех случаях инфинитив служит лишь
для
уточнения
действий,
выполняемых
основным
глаголом.
В
действительном залоге им выражается действие, выполняемое подлежащим.
В страдательном залоге же это действие направлено на объект, выраженный
подлежащим [6].
Рассматривая формы инфинитива в английском языке, необходимо в
первую очередь отметить, что время в английском языке может быть
выражено не только при помощи привычного глагола, но и такой неличной
глагольной структуры, как инфинитив.
Так, формы инфинитива в английском языке могут быть активными и
пассивными, а также в ряде случаев инфинитив может встречаться и в
начальной форме:
1)
Indefinite
Infinitive
-
стандартная
и
привычная
форма,
так
называемый неопределенный (Simple Infinitive). Для его образования
требуется прибавить к начальной форме глагола частицу to, инфинитив будет
отвечать на те же вопросы, что и в русском языке: «что делать?» или «что
сделать?». Рассмотрим пример из британской газеты “The
Guardian”:
“Rodgers wants
to
win
FA Cup and inspire smaller clubs to
‘
do
a Leicester’”. -
«Роджерс хочет выиграть Кубок Англии и вдохновить небольшие клубы
бороться за невозможное» (“The Guardian”, 2021; перевод авт.).
2)
Continuous Infinitive - структура, используемая, когда требуется
продолжительность действия, и используемая для отображения процесса,
который происходит в тот же период времени, что и другие действия. Его
формула выглядит так:
to + be + V(-ing)
Например: “And, of course, guess who happened to be listening to that
broadcast?” - «И, конечно, угадайте, кто слушал
эту трансляцию?»
(“BuzzFeed”, 2021; перевод авт.)
“The couple seemed to be doing well until Melanie tweeted allegations that
he had cheated on her”. - «У пары, казалось, все было хорошо, пока Мелани не
написала в Твитере, что он ей изменил». (“TheThings”, 2021; перевод авт.)[7].
3)
Perfect infinitive - перфектный или совершенный инфинитив, форма,
которая несвойственна для русского языка. Его основная цель - показать
действия, которые были завершены до определенного момента. Правильную
форму глагола можно найти в списке неправильных глаголов. Формула
перфектного (совершенного) инфинитива выглядит следующим образом:
to + have + V(3; -ed)
Например: “I asked for the contacts of her close family members and the
phone number of the young man who was said to have invited her for an
interview”. - «Я
попросил
контакты
ее
близких
родственников
и
номер
телефона
молодого
человека,
который,
как
говорят,
пригласил
ее
на
собеседование» (“Premium Times Nigeria”, 2021; перевод авт.)[8].
Таким образом, можно сделать вывод, что инфинитив в английском
языке имеет целый ряд функций и особенностей, каждая из которых очень
важна. Знание тема инфинитива особенно важно в процессе перевода текстов
с английского на русский язык.
Список использованной литературы
1.
Асташкин, А. Г. Жанровая и форматная специфика региональных
интернет-СМИ
/
А.
Г.
Асташкин.
Текст:
непосредственный
//
Профессиональная
культура
журналиста
в
эпоху
социальных
и
технологических трансформаций медиа сферы. Екатеринбург. 2020. С. 58-60.
2.
Баклашкина, О. Н., Луц, С. С.
Когнитивный аспект видового
противоспоставления простых и сложных форм инфинитива / О. Н.
Баклашкина, С. С. Луц. Текст: непосредственный // Вестник Пятигорского
государственного университета. 2020. №. 1. С. 26-30.
3.
Богданов, В. В.
Семантико-грамматический статус инфинитива.
Опыт типологического анализа / В. В. Богданов. Москва : Высшая школа,
1980. 322 с. Текст: непосредственный
4.
Грузина, А.
Особенности перевода инфинитива в русском и
английском языках / А. Грузина. Текст: непосредственный // The Caucasus.
Economic and Social Analysis Journal of Southern Caucasus. 2018. Т. 1. №. 22. С.
26-32.
5.
Жукова,
М.
Т.
Основные
структурные
схемы
английских
инфинитивных конструкций в зеркале синтаксических концептов / М. Т.
Жукова.
Текст:
непосредственный
//
Научный
журнал
Современные
лингвистические и методико-дидактические исследования. 2019. №. 4. С. 49-
60.
6.
Журавлев,
Н.
С.
Особенности
передачи
вводных
слов
и
конструкций в русско-английском переводе (на материале сайтов Президента
и Правительства РФ) / Н. С. Журавлев. Текст: непосредственный // Научные
тенденции: Филология, Культурология, Искусствоведение. 2020. С. 12-17.
7.
Иванова,
И.
П.
Теоретическая
грамматика
современного
английского языка / И. П. Иванова. Москва : Высшая школа, 1981-285 с.
Текст: непосредственный.
8.
Пешковский, А. М. Избранные труды / А. М. Пешковский. Москва :
Наука, 1959. 252 с. Текст: непосредственный
9.
Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М.
Пешковский.
Москва
:
Худож.
литература,
1956.
155
с.
Текст:
непосредственный
10. Романов, Д. А. Ошибки перевода с английского языка на русский
язык инфинитивной конструкции “passive verb/link verb+ to-infinitive” / Д. А.
Романов. Текст: непосредственный // Казанская наука. 2018. №. 4. С. 104-106.